Archive pour la catégorie 'MES REFLEXIONS GENEALOGIQUES ET HISTORIQUES'

Le clergé espagnol ,nos demandes généalogiques et nos offrandes.

Comme j’ai pu le dire dans d’autres articles,il est  très avantageux de téléphoner d’abord à un curé ,un diocèse,un archevêché etc  avant d’envoyer une demande d’acte de catholicité et/ou de recherches généalogiques.
         
Au sujet des offrandes,je suis personnellement très étonné par la diversité des opinions des nombreux  interlocuteurs que j’ai eus au téléphone jusqu’à présent :il y a ceux qui refusent catégoriquement qu’on leur envoie de l’argent,jugeant qu’ils vont rendre un service et à ce titre n’ont pas à être rémunérés.Il y a ceux qui refusent de chercher pour vous des actes,même contre de l’argent: ceux-là,il est inutile d’insister ,leur décision est prise (parfois sans  que vous puissiez savoir pourquoi ).Il y a ceux qui demandent 10 euros par acte,ou 20 ,une cathédrale m’a même demandé un jour 50 euros pour un acte de baptême.Puis d’autres vous disent d’envoyer ce que vous voulez,et  j’oublie certainement d’autres exemples.
         
Pour ma part,je  considère que tout travail mérite salaire,même petit et quelque soit mon interlocuteur .C’est pourquoi  ,en même temps que ma demande ,j’envoie toujours une offrande à un curé ou autre personnel du clergé ,et me mets d’accord avec la personne d’abord et par téléphone sur le montant.
 


 

Publié dans:pour l'Espagne et l'Amérique latine |on 2 février, 2008 |Commentaires fermés

Erreur de transcription dans l’état civil,les registres catholiques etc

Lors de vos recherches généalogiques,il faut avoir à l’esprit que l’inscription de votre ancêtre dans un registre (naissances, décès , baptême etc) peut avoir été victime d’une erreur de transcription.Personnellement, j’ai cherché en vain pendant des années et des années l’acte de naissance de mon ancêtre GARCIA   Joseph ,et pour cause: l’officier d’état civil en 1866 avait transcrit son nom D’ACIA ,probablement parce qu’il avait mal compris le patronyme du nouveau-né que lui communiquait le déclarant analphabète (le père de Joseph) .Même si la recherche de l’acte de naissance a été laborieuse et désespérante, elle a finalement abouti  :                                                

                                                                 Acte de naissance 1866 

Publié dans:pour l'Algérie française, pour l'Espagne et l'Amérique latine, pour la région Rhône-Alpes |on 10 décembre, 2007 |Commentaires fermés

Les traducteurs en ligne

Je voulais vous parler aujourd’hui des traducteurs en ligne gratuits :certains parmi vous ont peut-être eu recours à eux,à un moment où ils devaient rédiger un courrier à adresser en Espagne ( pour demander par exemple un acte de naissance ).

Méfiez-vous de ces traducteurs  ,dont l’intention est louable puisqu’ils souhaitent vous aider mais dont les traductions sont parfois  décevantes ,voir désastreuses à cause de la personne qui écrit son texte à traduire.Je m’explique: j’ai pris au hasard un de ces traducteurs , et ai écrit à traduire du français à l’espagnol   » je voudrai l’acte de décè de mon arière grand père ».Si votre orthographe en français n’est pas bonne c’est peut-être ce que vous allez écrire ,et voici ce que le traducteur va vous donner : » Querré el acto de décè de mi arière gran padre ».
Ce que le  traducteur vous donne ici comme traduction n’a  strictement aucun sens, et le lecteur espagnol ne pourra même pas imaginer ce que vous voulez dire .La traduction est en effet incompréhensible car ma phrase de départ a mal été écrite en français,puisque je devais écrire « je voudrais l’acte de décès de mon arrière -grand-père  ».Vous l’avez compris,si votre texte n’est pas parfaitement orthographié et si votre syntaxe (ordre des mots dans la phrase) n’est pas correcte,le traducteur vous traduira n’importe quoi.
Cela peut être navrant et problématique si vous devez adresser un courrier sérieux ,comme une lettre à un curé pour demander un acte de baptême.

Quant aux  modèles de lettres ( pour vos demandes généalogiques ) que l’on vous propose sur les forums généalogiques,ils ne sont pas toujours satisfaisants ,et surtout ils ne vous suffiront pas si vous devez envoyer un courrier circonstancié dans lequel il faut approfondir ce que l’on dit ou donner des précisions.

Etant bilingue en français et espagnol,je peux bien entendu traduire vos courriers .

 

Publié dans:pour l'Algérie française, pour l'Espagne et l'Amérique latine |on 10 décembre, 2007 |Commentaires fermés

Archives militaires

Beaucoup de choses se sont dites dans ma famille depuis des décennies sur les exploits militaires de mes grands-pères pieds-noirs pendant les guerres mondiales,mais dorénavant je dispose de preuves à ce sujet : en effet , j’ai reçu pour chacun d’eux et gratuitement l’état signalétique de leurs services,leurs dossiers militaires si vous préférez.
         
Voici celui de mon grand-père paternel  :

                                          Dossier militaire

Ce document atteste de sa participation  à la bataille de Verdun,donne sa description physique, quelques indications familiales ,les lieux qu’il a habités ,mentionne les campagnes militaires  etc
         
Et comment ne pas être fier de ces quelques  lignes ,que l’on trouve dans le dossier militaire de mon autre grand-père ,et qui disent: »cité à l’ordre  de la brigade,n°131, du 28 juillet 1918: le 26 avril 1918,sous un feu violent de mitrailleuses adverses,s’est porté résolument  à l’assaut des tranchées allemandes , faisant l’admiration de tous par son calme et son sang-froid « .

Publié dans:pour l'Algérie française, pour la région Rhône-Alpes |on 24 novembre, 2007 |Commentaires fermés

Décorations militaires

Etudier sa généalogie,c’est parfois retrouver les décorations rappelant les exploits militaires de nos ancêtres ,car beaucoup d’entre nous ont des aïeux ayant participé à  une ou plusieurs  guerres.
         
Personnellement,mes deux grands-pères nés en 1890 et  1896 ont dû laisser leur Algérie natale vers l’âge de 20 ans ,et venir combattre pour nos libertés en France métropolitaine,pays qu’ils n’avaient jamais vu avant .Beaucoup n’en sont pas revenus,mes grands-parents  ont connu les gazs allemands,le froid de départements  français comme la Meuse,la bataille de Verdun etc…et ont ramené  des décorations.Voici celles de mon grand-père maternel,savez-vous à quoi elles correspondent ?

                                               Décorations militaires. 

Publié dans:pour l'Algérie française, pour la région Rhône-Alpes |on 10 novembre, 2007 |Commentaires fermés
1...3334353637

Groupe Blanc |
ManueandCo |
Lilas |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Jacquotte
| mellehachi
| Loic & Marie-Aude